If you're noticing a redundancy in my textured photos, it's equal to my backyard photos..."squirrel...cat...another squirrel...bee...another squirrel...raccoon...cat...Repeat!"
I'm using some of my photos to order cards to send to friends. I find we write differently in a letter than we do in an email, and we all know what a pleasure it is to have something arrive in the post. It's worth waiting for...
I thought you were messing with us. All I could see was white, more white, and more white. I figured you gave us a high key shot of an iceberg......and then was rewarded with this beautifully constructed contribution. Nicely done!
@domenicododaro Since you mentioned it, I'll share... My good friend is Chinese and a brilliant calligrapher. I asked if she could design a chop for me, but she deferred to her uncle who she said was most adept at the art of Chinese calligraphy. It's pronounced, "Meng Lu" and if I recall correctly, (which may be looser than a loose translation!) it means "Lady among the garden flowers"... I like it! And did I say to you, Thanks!
@domenicododaro Mum's the word! There are many nuances about the Asian calligraphy...I only can say about this that my friend in Chinese, so it might follow that her elderly uncle is also Chinese... Trust me on this...I wouldn't stand up in a challenge to spot the differences either! ...But another story, and Junko @jyokota might find this interesting, (or completely understands...) ...Ken called on several companies in Asia and I often went along. Once, in the office of the president of a small company, I tried to express interest in a beautifully calligraphed, very large work behind his desk. Because of what I then understood to be the diversity of Japanese "writing/text/style/formality" through the years, he couldn't really explain to me what it said... We foreigners can perhaps just accept it for "Pretty" in the Oriental style...
@Weezilou@domenicododaro -- Japanese writing is based on Chinese writing with the addition of syllabic symbols of which there are 51 plus an additional set for foreign language words. These days, Chinese use simplified characters and these are traditional Chinese characters. We have those same two characters in Japanese and the first one means "beginning" and the second one means "dew" so it works for your image.
And yes, it's hard to read these characters, and my husband (who did not read any Japanese) was always humored that even Japanese professors would put their heads together to try to figure out how to read the kanji, especially proper nouns.
@jyokota@domenicododaro Once again, the joy and always-fascinating surprises that take place in this community! How much there often is to learn if we stretch a little further in leaving a comment! This has been a delight, and, having shared with Ken, he says thanks as well!
And yes, it's hard to read these characters, and my husband (who did not read any Japanese) was always humored that even Japanese professors would put their heads together to try to figure out how to read the kanji, especially proper nouns.